You are using an outdated browser.
Please upgrade your browser
and improve your visit to our site.

Maliki's Endorsement: Not Lost In Translation


German magazine Der Spiegel caused quite a commotion this week by printing an interview with Iraqi Prime Minister Nouri Al-Maliki in which he endorsed Obama's Iraq plan by name. Some tried to downplay the significance of this endorsement by saying that Maliki had been misquoted by the magazine. But it turns out that Maliki actually got a copy of the interview before it was printed and had the option to make any changes. A writer at Der Spiegel sent us this tidbit of info: 

The reason the magazine scores so many high level interviews is that the editors agree to allow the subjects to "authorize" the interviews before they go to press. It wasn't just a slip of the tongue, in other words: Maliki not only endorsed Obama's plans for withdrawing from Iraq, but his office then explicitly approved the endorsement before it was printed. The denials, then, were doubly facetious. Spiegel couldn't say so, though, without revealing its embarrassing authorization policy.

Der Spiegel has gotten flak in the past for this policy. According to Ingrid Kolb, director of the Henri Nannen School for Journalism in Hamburg:

The long interviews that Der Spiegel publishes with famous public figures, their so-called talks, are known for this ... They can go back and forth a dozen times, with each side bringing their argument a bit more to the point, refining it, improving it. In a best-case scenario, it serves the interests of both sides.

So much for Maliki's message being lost in translation.

--Zvika Krieger